전대환의 항암일기

혈액암 진단을 받고 항암치료 중입니다. 증상과 치료과정을 공유합니다.

전대환 채널 바로가기

논어 완역 및 해설

출처: 전대환 저, 《공자제곱》(이야기마을, 2019)



<10-5>

 

[공자께서 사신(使臣)이 되어 다른 나라 군주 앞에서] 규(圭)*를 드실 때에는 몸을 움츠려 마치 무거움을 못 이기는 듯이 하셨다. 그것을 상대국 군주에게 바칠 때에는 몸을 굽힌 채 위로 받들어 올렸다. 얼굴빛은 긴장된 상태였으며 [나아가거나 물러날 때] 발걸음은 종종걸음으로 가볍게 하셨다. 공식 연회 때는 편안한 표정을 지으셨고, 공식 행사 외에 사람들을 만남 때는 즐겁고 여유롭게 대하셨다.

 

執圭 鞠躬如也 如不勝 上如揖 下如授

집규 국궁여야 여불승 상여읍 하여수

勃如戰色 足蹜蹜如有循

발여전색 족축축여유순

享禮有容色 私覿 愉愉如也

향례유용색 사적 유유여야

 

* 옥으로 만든 홀(笏). 위는 반원형이고 아래는 네모난 길쭉한 것으로, 천자(天子)나 군주(君主)를 만날 때 손에 들던 물건입니다.

LOGIN

SEARCH

MENU NAVIGATION