오늘부터 아가를 읽기 시작합니다.
'아가'(雅歌)는 말 그대로
'아름다운 노래'라는 뜻입니다.
성서의 아가는 가극과 같은 느낌을 줍니다.
아가는 여자와 남자가 대화를
나누는 형식으로 되어 있습니다.
때때로 '친구들'이 등장하는데,
'친구들'은 공동번역을 따라
'합창단'이라고 표현하겠습니다.
또한 표준새번역 성서의 '임'이라는 표현은
현대어에서 많이 사용하지 않는 말이므로
'당신'으로 바꾸어 쓰겠습니다.
아가를 읽는 동안 설명이나 해설은
가능한 한 줄이려고 합니다.
행여 어설픈 설명을 붙이다가, 시 자체의
아름다움을 훼손할까 염려되기 때문입니다.
'아가'(雅歌)는 말 그대로
'아름다운 노래'라는 뜻입니다.
성서의 아가는 가극과 같은 느낌을 줍니다.
아가는 여자와 남자가 대화를
나누는 형식으로 되어 있습니다.
때때로 '친구들'이 등장하는데,
'친구들'은 공동번역을 따라
'합창단'이라고 표현하겠습니다.
또한 표준새번역 성서의 '임'이라는 표현은
현대어에서 많이 사용하지 않는 말이므로
'당신'으로 바꾸어 쓰겠습니다.
아가를 읽는 동안 설명이나 해설은
가능한 한 줄이려고 합니다.
행여 어설픈 설명을 붙이다가, 시 자체의
아름다움을 훼손할까 염려되기 때문입니다.