논어 완역 및 해설 |
<4-15>
공자께서 말씀하셨다. “삼(參)아, 나의 도(道)는 하나를 가지고 세상 이치를 꿰뚫는 것이다.” 증자(曾子)가 말했다. “예, 그렇습니다.” 공자께서 밖으로 나가시자 [증자의] 제자들이 물었다. “그게 무슨 말씀입니까?” 증자가 말했다. “스승님의 도(道)는 오로지 ‘충’(忠)*과 ‘서’(恕)**로 [세상만사를 다] 설명할 수 있다는 것이다.”
子曰 參乎 吾道 一以貫之 曾子曰 唯
자왈 삼호 오도 일이관지 증자왈 유
子出 門人 問曰 何謂也 曾子曰 夫子之道 忠恕而已矣
자출 문인 문왈 하위야 증자왈 부자지도 충서이이의
* ‘충’(忠)은 단순히 아랫사람이 윗사람에게 복종하는 것을 말하는 것이 아니라, 중심[中] 잡힌 마음[心] 곧 마음다운 마음(마음^2)을 뜻합니다.
** ‘서’(恕)는 마음[心]이 같아진다[如]는 뜻입니다. 공자가 말하는 참된 용서란 ‘너는 잘못했고 나는 잘했으니 내가 너를 봐준다’는 선언이 아니라 ‘네 마음을 내가 알겠다’는 표현이고, ‘나의 마음도 너의 마음과 같다’는 사실을 전하는 일입니다. 마음과 마음의 일치(마음^2)가 용서입니다.
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
458 | [01-13] 큰 사람 | |
457 | [08-13] 치욕의 때 | |
456 | [12-03] 입이 무거운 사람 | |
455 | [09-07] 나는 아는 게 없다! | |
454 | [12-01] 첫째도 예(禮) 둘째도 예(禮) | |
453 | [05-19] 삼사이후행(三思而後行) | |
452 | [12-06] 모함? 물어뜯기? 개의치 않는다! | |
451 | [12-02] 큰 손님 모시듯이 | |
450 | [12-04] 근심 No, 두려움 No! | |
449 | [12-05] 외톨이? | |
448 | [08-12] 어디 가서 이런 사람을 얻을 수 있겠느냐? | |
447 | [17-21] “삼년상(三年喪)은 너무 길지 않습니까?” | |
446 | [13-22] 일관성이 없는 사람 | |
445 | [16-10] 군자의 아홉 가지 생각 | |
444 | [05-22] 백이와 숙제가 사는 법 | |
443 | [06-27] 중용(中庸) | |
442 | [12-09] 재정난 해소 | |
441 | [12-13] 소송 없는 세상 | |
440 | [11-19] 선인(善人)의 길 | |
439 | [13-24] “번길 일이 아니다!” |