논어 완역 및 해설 |
<9-2>
달항(達巷)이라는 마을에 사는 어떤 사람이 말했다. “공자는 위대하십니다. 그렇게 박학하시면서도 자신의 이름을 내기 위해서 애쓰지 않으시니 말입니다.” 후에 공자께서 이 말을 들으시고 문하의 제자들을 보고 말씀하셨다. “내가 무엇으로 이름을 날리면 좋을까? 마차 몰기가 좋을까, 활쏘기가 좋을까? 마차 몰기나 해볼까?”*
達巷黨人曰 大哉 孔子 博學而無所成名
달항당인왈 대재 공자 박학이무소성명
子聞之 謂門弟子曰 吾何執 執御乎 執射乎 吾執御矣
자문지 위문제자왈 오하집 집어호 집사호 오집어의
* 공자께서 실제로 재능이 많았지만, 이름 내는 일에는 도무지 관심이 없다는 뜻을 이렇게 말한 것으로 보입니다.