논어 완역 및 해설 |
<11-10>
안연(顔淵)이 죽었을 때 제자들이 성대하게 장례를 치르려고 했다. 공자께서 말씀하셨다. “그러지 마라.” 그러나 제자들은 [공자의 말을 따르지 않고] 성대하게 장례식을 치렀다. 공자께서 말씀하셨다. “회(回)는 나를 아버지 대하듯이 했는데, 오히려 내가 그 아이를 자식처럼 대하지 못했다. 너희들 몇 사람이 내 뜻과 달리 일을 이렇게 처리했구나.”
顔淵死 門人欲厚葬之 子曰 不可 門人 厚葬之
안연사 문인욕후장지 자왈 불가 문인 후장지
子曰 回也 視予猶父也 予不得視猶子也
자왈 회야 시여유부야 여부득시유자야
非我也 夫二三子也
비아야 부이삼자야
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
458 | [01-13] 큰 사람 | |
457 | [08-13] 치욕의 때 | |
456 | [12-03] 입이 무거운 사람 | |
455 | [09-07] 나는 아는 게 없다! | |
454 | [12-01] 첫째도 예(禮) 둘째도 예(禮) | |
453 | [05-19] 삼사이후행(三思而後行) | |
452 | [12-06] 모함? 물어뜯기? 개의치 않는다! | |
451 | [12-02] 큰 손님 모시듯이 | |
450 | [12-04] 근심 No, 두려움 No! | |
449 | [12-05] 외톨이? | |
448 | [08-12] 어디 가서 이런 사람을 얻을 수 있겠느냐? | |
447 | [17-21] “삼년상(三年喪)은 너무 길지 않습니까?” | |
446 | [13-22] 일관성이 없는 사람 | |
445 | [16-10] 군자의 아홉 가지 생각 | |
444 | [05-22] 백이와 숙제가 사는 법 | |
443 | [06-27] 중용(中庸) | |
442 | [12-09] 재정난 해소 | |
441 | [12-13] 소송 없는 세상 | |
440 | [11-19] 선인(善人)의 길 | |
439 | [13-24] “번길 일이 아니다!” |