논어 완역 및 해설 |
<14-6>
남궁괄(南宮适)이 공자께 여쭈었다. “예(羿)는 활을 잘 쏘았고 오(奡)는 육지에서 배를 끌고 다닐 정도로 힘이 장사였지만 둘 다 제 명에 죽지 못했습니다. 그러나 우(禹)와 직(稷)은 몸소 농사를 짓고 살았음에도 천하를 얻었습니다.” 공자께서는 아무 말씀도 하지 않으셨다. 남궁괄이 나가자 공자께서 말씀하셨다. “이런 사람이 군자다. 이런 사람이 덕을 숭상하는 사람이다.”
南宮适問於孔子曰
남궁괄문어공자왈
羿善射 奡盪舟 俱不得其死 然禹稷躬稼而有天下
예선사 오탕주 구부득기사 연우직궁가이유천하
夫子不答 南宮适出 子曰 君子哉 若人 尙德哉 若人
부자부답 남궁괄출 자왈 군자재 약인 상덕재 약인
번호 | 제목 | 조회 수![]() |
---|---|---|
318 | [14-18] 관중(管仲)을 위한 변호 | |
317 | [11-13] 재물창고를 새로 지었다. | |
316 | [06-24] 군자는 가서 상황을 살필지언정 빠져 죽지는 않는다. | |
315 | [10-12] 사람이 먼저다! | |
314 | [10-09] 자리를 반듯하게! | |
313 | [09-24] 충(忠)과 신(信) | |
312 | [09-18] 한 끗 차이 | |
311 | [09-17] 여인을 사모하듯 | |
310 | [08-07] 선비의 짐 | |
309 | [08-01] 공손한 것은 좋지만 | |
308 | [07-37] 온화하면서도 엄격하게! | |
307 | [07-35] 사치와 검약 | |
306 | [18-09] 왕실의 궁정악단이 해체되다 | |
305 | [17-16] 옛날 사람들은 미쳐도 곱게 미쳤는데 | |
304 | [17-01] “언젠가 나도 벼슬을 하기는 할 것입니다.” | |
303 | [15-26] “교묘한 말은 덕(德)을 그르친다.” | |
» | [14-06] 덕을 숭상하는 사람 | |
301 | [13-03] 정명(正名) | |
300 | [11-18] 회(回)와 사(賜) | |
299 | [08-02] 공손한 것은 좋지만 |