논어 완역 및 해설 |
<14-22>
진성자(陳成子)가 간공(簡公)을 시해했다. 공자께서 마음을 가다듬고 목욕을 한 후 조정에 나아가 애공(哀公)께 아뢰었다. “진항(陳恒)이 자신의 군주를 시해했으니 그를 토벌하시지요.” 애공이 말했다. “저 세 사람*에게 말하십시오.” 공자께서 말씀하셨다. “내가 비록 말석(末席)이나 대부로서 임금께 아뢰지 않을 수 없어서 아뢰었더니 저 세 사람에게 말하라고 하시는구나.” 공자께서 세 사람에게 차례로 말했으나 모두 안 된다고 했다. 공자께서 말씀하셨다. “내가 비록 말석이나 대부로서 임금의 명령을 따르지 않을 수 없었다.”
陳成子弑簡公
진성자시간공
孔子沐浴而朝 告於哀公曰 陳恒弑其君 請討之
공자목욕이조 고어애공왈 진항시기군 청토지
公曰 告夫三子
공왈 고부삼자
孔子曰 以吾從大夫之後 不敢不告也 君曰告夫三子者
공자왈 이오종대부지후 불감불고야 군왈고부삼자자
之三子告 不可 孔子曰 以吾從大夫之後 不敢不告也
지삼자고 불가 공자왈 이오종대부지후 불감불고야
* 노(魯)나라의 실권을 쥐고 있던 삼환(三桓), 곧 맹손(孟孫) 숙손(叔孫) 계손(季孫) 가문의 세 대부(大夫)를 가리킵니다.
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
158 | [03-23] 음악에 대하여 | |
157 | [06-15] 필수 관문 | |
156 | [17-24] “군자도 미워하는 것이 있습니까?” | |
155 | [07-36] 평온한 가운데 여유 있게! | |
154 | [07-04] 한가로이 있을 때 | |
153 | [07-35] 사치와 검약 | |
152 | [12-18] 도둑 걱정 | |
151 | [13-16] 가까이 있는 사람을 기쁘게 하면 | |
150 | [07-10] 세상이 부르면 기꺼이 나아가고 | |
149 | [10-12] 사람이 먼저다! | |
148 | [07-14] 스승님은 위(衛)나라 임금을 도와주실까? | |
147 | [17-16] 옛날 사람들은 미쳐도 곱게 미쳤는데 | |
146 | [04-16] 유어의(喩於義) 유어리(喩於利) | |
145 | [07-26] 낚시와 사냥 | |
144 | [07-29] 인(仁)은 가까이에 있다! | |
143 | [14-11] 가난하면서도 원망하지 않기, 부자이면서도 교만하지 않기 | |
142 | [08-06] 군자라면 그래야 한다! | |
141 | [09-15] 어려움이 없었다. | |
140 | [13-06] 몸가짐을 바르게! | |
139 | [13-27] 인(仁)에 가까운 사람 |