close_btn

좋은 번역

by 마을지기 posted Aug 09, 2005
Extra Form
보일날 2008-01-29
출처 데일 카네기(김성훈 역), 《카네기 대화론》(도서출판 인스미디어, 2004), 97-98쪽
책본문 적도 아프리카로 선교활동을 떠난 몇몇 선교사들이 성서를 그 부족의 말로 번역하면서 뜻하지 않은 곤경에 처했다. 말 그대로 번역을 했다가는 아프리카 부족들이 도저히 알아듣지 못할 것임을 알았기 때문이다.

“너희들의 죄는 피처럼 붉지만, 눈과 같은 순백색으로 깨끗해질 수 있나니….”

이 글을 글자 그대로 번역한다면 원주민들이 파연 그 뜻을 이해할 수 있을까? 당시 그곳의 원주민들은 정글의 이끼와 하늘에서 내리는 하얀 눈도 제대로 구분할 줄 모르는 상태였다.

그때, 선교사들은 원주민들이 나무 위로 올라가 야자열매를 따먹는다는 사실에 주목하였다. 그런 다음, 앞의 성서 내용을 이렇게 번역하였다.

“너희들의 죄는 피처럼 붉지만, 야자열매 속처럼 순백색으로 깨끗해질 수 있나니….”

이 얼마나 기막힌 번역인가! 원주민들은 아마도 그 말의 뜻을 쉽게 알아들을 수 있었을 것이다.
사용처 1. 20101006 옹달샘 코멘트.
아무리 귀한 뜻을 담고 있는 말이라도
상대가 알아듣지 못하면 그냥 '소음'입니다.
예수님도, 부처님도 쉽게 말씀하셨습니다.
민초들이 알아들을 수 있는 말만 하셨습니다.

"말을 명쾌하게 하지 않고, 어렵게 돌려서
말하는 사람과는 어떤 거래도 하지 마라.
그는 자기도 모르는 말을 하기 때문이다."
옛날 제 스승의 가르침이었습니다.

이야기마을 옹달샘

전대환의 책 이야기

List of Articles
번호 보일날 제목 조회 수
1417 2009-07-21 공격을 피하는 법 3330
1416 2009-05-11 공통점을 찾아내라 3314
1415 2004-08-20 과감하게 버리자 2125
1414 2009-12-01 과거 청산 4238
1413 2004-03-18 과거를 모르고 사는 것은 2315
1412 2005-09-10 과거를 잊고 3215
1411 2004-12-08 과다한 대접 2535
1410 2010-08-18 과속 단속에 걸린 대기업 부회장님 5264
1409 2009-11-23 과식을 하지 않으려면 3808
1408 2008-06-11 관찰력 3325
1407 2008-11-18 광장 2647
1406 2005-02-04 괴로움을 겪을 때 2655
1405 2008-01-10 괴로움을 줄여라 3256
1404 2003-09-16 교사의 기도 2125
1403 2005-12-02 교육은 자유로워야 한다 3035
1402 2005-11-03 교육이란? 3031
1401 2005-06-22 구두쇠 2618
1400 2008-09-10 국냄비에 대한 명상 3405
1399 2006-03-03 국왕과 교장 3153
1398 2010-11-22 국화 4257
목록
Board Pagination Prev 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 84 Next
/ 84