close_btn

좋은 번역

by 마을지기 posted Aug 09, 2005
Extra Form
보일날 2008-01-29
출처 데일 카네기(김성훈 역), 《카네기 대화론》(도서출판 인스미디어, 2004), 97-98쪽
책본문 적도 아프리카로 선교활동을 떠난 몇몇 선교사들이 성서를 그 부족의 말로 번역하면서 뜻하지 않은 곤경에 처했다. 말 그대로 번역을 했다가는 아프리카 부족들이 도저히 알아듣지 못할 것임을 알았기 때문이다.

“너희들의 죄는 피처럼 붉지만, 눈과 같은 순백색으로 깨끗해질 수 있나니….”

이 글을 글자 그대로 번역한다면 원주민들이 파연 그 뜻을 이해할 수 있을까? 당시 그곳의 원주민들은 정글의 이끼와 하늘에서 내리는 하얀 눈도 제대로 구분할 줄 모르는 상태였다.

그때, 선교사들은 원주민들이 나무 위로 올라가 야자열매를 따먹는다는 사실에 주목하였다. 그런 다음, 앞의 성서 내용을 이렇게 번역하였다.

“너희들의 죄는 피처럼 붉지만, 야자열매 속처럼 순백색으로 깨끗해질 수 있나니….”

이 얼마나 기막힌 번역인가! 원주민들은 아마도 그 말의 뜻을 쉽게 알아들을 수 있었을 것이다.
사용처 1. 20101006 옹달샘 코멘트.
아무리 귀한 뜻을 담고 있는 말이라도
상대가 알아듣지 못하면 그냥 '소음'입니다.
예수님도, 부처님도 쉽게 말씀하셨습니다.
민초들이 알아들을 수 있는 말만 하셨습니다.

"말을 명쾌하게 하지 않고, 어렵게 돌려서
말하는 사람과는 어떤 거래도 하지 마라.
그는 자기도 모르는 말을 하기 때문이다."
옛날 제 스승의 가르침이었습니다.

이야기마을 옹달샘

전대환의 책 이야기

List of Articles
번호 보일날 제목 조회 수
1417 2009-12-03 리더의 제1계명 4329
1416 2009-12-02 엄마의 품을 벗어나는 아이들 4475
1415 2009-12-01 과거 청산 4238
1414 2009-11-30 메모를 하라! 3904
1413 2009-11-27 인간 송신탑 3962
1412 2009-11-26 상상이 몸을 지배한다! 3820
1411 2009-11-25 "애매한 성격의 소유자" 3853
1410 2009-11-24 존재의 제왕(帝王) 3777
1409 2009-11-23 과식을 하지 않으려면 3808
1408 2009-11-20 “이 곳에서 살고 싶소!” 3935
1407 2009-11-19 진정한 웃음이란 3754
1406 2009-11-18 "스스로 자랑하지 않기에…" 3120
1405 2009-11-17 식구들의 기분을 좋게 만들고 싶으면 2884
1404 2009-11-16 "예수 안 믿어도 영생허요?" 2903
1403 2009-11-13 당연한 것에 대한 감사 2974
1402 2009-11-12 남을 돕는다는 것 2861
1401 2009-11-11 감염되지 않으려는 본능 2764
1400 2009-11-10 묵살당한 이순신의 장계 2984
1399 2009-11-09 불행해지지 않으려면 3259
1398 2009-11-06 첫 단추 3487
목록
Board Pagination Prev 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 84 Next
/ 84