논어 완역 및 해설 |
<1-8>
공자께서 말씀하셨다. “군자가 무겁지 않으면 위엄이 없어진다. 그런 사람은 무엇을 배워도 자기 것으로 만들지 못한다. 그러므로 ‘충’(忠)과 ‘신’(信)을 굳건히 간직하여라.* 자기보다 못한 사람은 벗으로 사귀지 않는 것이 좋다. 그리고 잘못을 저질렀으면 고치는 것을 주저하지 마라.”
子曰 君子不重則不威 學則不固
자왈 군자부중즉불위 학즉불고
主忠信 無友不如己者 過則勿憚改
주충신 무우불여기자 과즉물탄개
* 흔들림 없이 마음의 중심을 잡고(中+心=忠), 자기가 뱉은 말을 반드시 지키는 믿음직한 사람이 되라(人+言=信)는 뜻입니다.
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
418 | [09-30] 진정 그립다면. | |
417 | [08-17] 배움의 길 | |
416 | [07-02] 내게 무슨 어려움이 있겠는가? | |
415 | [16-01] 구차하게 명분을 둘러대지 마라! | |
414 | [10-08] 공자의 식생활 | |
413 | [07-32] 나는 아직 미흡하다! | |
412 | [12-16] 군자와 소인 | |
411 | [09-21] 아쉬움 | |
410 | [05-16] 사람 잘 사귀기 | |
409 | [13-15] 단 한 마디로 나라를 흥하게 할 수 있는 말이 있다면 | |
408 | [12-10] 충(忠)과 신(信)을 원칙으로 | |
407 | [10-10] 공자의 예절 | |
406 | [08-11] 교만하고 인색하다면 | |
405 | [05-23] 남의 것으로 생색 내기 | |
404 | [14-38] 공백료(公伯寮)의 고자질 | |
403 | [12-11] 정치의 정석 | |
402 | [06-04] 준비된 인재(人材) | |
401 | [09-09] 나이가 어리더라도 | |
400 | [07-01] 옛것을 좋아할 뿐 | |
399 | [15-06] “사어(史魚)는 강직한 사람이다.” |