전대환의 항암일기

혈액암 진단을 받고 항암치료 중입니다. 증상과 치료과정을 공유합니다.

전대환 채널 바로가기

논어 완역 및 해설

출처: 전대환 저, 《공자제곱》(이야기마을, 2019)



<5-7>

 

맹무백(孟武伯)이 여쭈었다. “자로(子路)는 인(仁)을 갖추고 있습니까?” 공자께서 말씀하셨다. “모르겠다.” 맹무백이 다시 여쭈니 공자께서 말씀하셨다. “유(由)는 천승지국(千乘之國)*의 군사책임자로도 손색이 없지만, 그 사람이 인(仁)을 가졌는지는 모르겠다.” “그렇다면 구(求)는 어떻습니까?” 공자께서 말씀하셨다. “구(求)는 천 호(戶) 되는 읍(邑)의 책임자도 맡을 수 있고 전투용 수레 백 대를 관장하는 지방장관도 될 수 있는 인물이지만, 그 사람이 인(仁)을 가졌는지는 모르겠다.” “그렇다면 적(赤)은 어떻습니까?” 공자께서 말씀하셨다. “적(赤)은 예복을 차려 입고 조정에서 외국의 귀빈을 응대할 만한 인물이기는 하지만, 그 사람이 인(仁)을 가졌는지는 모르겠다.”

 

孟無伯問 子路仁乎 子曰 不知也 又問

맹무백문 자로인호 자왈 부지야 우문

子曰 由也 千乘之國 可使治其賦也 不知其仁也

자왈 유야 천승지국 가사치기부야 부지기인야

求也 何如 子曰

구야 하여 자왈

求也 千室之邑 百乘之家 可使爲之宰也 不知其仁也

구야 천실지읍 백승지가 가사위지재야 부지기인야

赤也 何如 子曰

적야 하여 자왈

赤也 束帶立於朝 可使與賓客言也 不知其仁也

적야 속대립어조 가사여빈객언야 부지기인야

 

* 전차 1천 승(乘) 이상을 보유한 큰 나라를 가리킵니다.

LOGIN

SEARCH

MENU NAVIGATION