close_btn

코리아 타운의 미국 경찰

by 마을지기 posted Oct 07, 2003
Extra Form
보일날 2003-10-08
실린날 2002-02-02
출처 들은이야기
원문 미국에 이민간지 얼마 되지 않아 영어가 도무지 안 되는 한 남자가 하루는 코리아타운 근처를 드라이브하고 있었다.

그런데 정신없이 가속기를 밟다 보니까, 남자는 그만 규정 속도를 어겨 때마침 그 곳을 순찰하고 있던 경찰관에게 걸렸다.

순간 남자는 머리 속이 하얗게 변해선 도무지 한마디의 영어도 생각나지 않았다. 하지만 우리 한민족이 어디 이런 것에 굴복할 민족이던가… 그는 잠시 심호흡을 하더니 말했다.

"Sir, one time see, please." (한번만 봐주세요~, 선생님!)

그러자 경찰관은 그 동안 코리아 타운에서 겪은 한국 사람들의 콩글리쉬가 있었는지라 그 말을 바로 알아듣고는 이렇게 말했다.

"No soup today, sir." (오늘은 국물도 없습니다, 선생님!)
설마 이런 일이야 있었겠습니까?
웃자고 한 이야기겠지요.^^
그러고 보니 내일이 한글날이네요.
평소 우리말을 애용해야겠지만,
꼭 영어를 써야 할 경우라면
'콩글리쉬'는 피하는 게 좋겠지요?
몇 가지 예를 볼까요?
▶표시가 된 것은 잘못된 표현이니
화살표 쪽으로 쓰는 것이 옳습니다.

▶girl hunting(걸 헌팅)
→ picking up a girl(여자 꼬이기?)
▶goal in(골인)
→ make the goal(득점)
▶home in(홈인)
→ score(득점)
▶nighter(나이터)
→ night game(야간경기)
▶backnet(백넷)
→ backstop(뒷그물)
▶sharp pencil(샤프펜슬)
→ automatic pencil(자동연필)
▶chou cream(슈크림)
→ cream puff(부푼더껑이?)
▶hotchkiss(호치키스)
→ stapler(종이찍개)

이야기마을 웃음샘

전대환의 유머 이야기

List of Articles
번호 보일날 제목 조회 수
78 2003-10-16 선물을 받았을 때 2134
77 2003-10-15 이홍렬쇼 2170
76 2003-10-14 여야 정쟁의 10가지 이유 1974
75 2003-10-13 군인과 애인 2324
74 2003-10-12 옆집 토끼 2234
73 2003-10-11 그 사람에 그 친구 2202
72 2003-10-10 목사, 의사, 변호사 2438
71 2003-10-09 한국어, 그 장점들 2550
» 2003-10-08 코리아 타운의 미국 경찰 2386
69 2003-10-07 최불암의 비애 2452
68 2003-10-06 숫자 "3"의 여러 가지 의미 2717
67 2003-10-05 비겁한 친구 2570
66 2003-10-04 개미와 베짱이 2667
65 2003-10-03 생각보다 쉬운 문제 2686
64 2003-10-02 아기는 황새가 데려다 준다? 2488
63 2003-10-01 드라마와 현실 이렇게 다르다 2744
62 2003-09-30 40대가 되기 전에 배워야 할 것들 2451
61 2003-09-29 그녀가 기절한 이유 2691
60 2003-09-28 순수한 집 2462
59 2003-09-27 졸부 부부 2453
목록
Board Pagination Prev 1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 Next
/ 84