논어 완역 및 해설 |
<01-02>
유자(有子)가 말했다. “부모를 공경하며 동기간에 공손한 사람 치고 윗사람을 범하기를 좋아하는 사람은 드물다. 윗사람을 범하기를 좋아하지 않는 사람이 난을 일으킨 적은 일찍이 없었다. 군자란 기본을 갖추려고 힘쓰는 사람이다. 기본을 갖추고 있는 사람이라면 거기서 도(道)가 풍겨 나온다. 그렇기 때문에 부모를 공경하고 동기간에 공손한 사람이야말로 ‘인’(仁)의 바탕을 갖춘 사람이라고 할 수 있다.”
有子曰 其爲人也 孝弟 而好犯上者 鮮矣
유자왈 기위인야 효제 이호범상자 선의
不好犯上 而好作亂者 未之有也
불호범상 이호작란자 미지유야
君子務本 本立而道生 孝弟也者 其爲仁之本與
군자무본 본립이도생 효제야자 기위인지본여
번호 | 제목 | 조회 수 |
---|---|---|
358 | [06-22] 혁신 | |
357 | [06-23] 고(觚)가 더 이상 고(觚)가 아닌데도 | |
356 | [06-24] 군자는 가서 상황을 살필지언정 빠져 죽지는 않는다. | |
355 | [06-25] 상식의 경계에서 벗어나지 않기 | |
354 | [06-26] 공자의 여자? | |
353 | [06-27] 중용(中庸) | |
352 | [06-28] ‘인’(仁)을 갖춘 사람이란 | |
351 | [07-01] 옛것을 좋아할 뿐 | |
350 | [07-02] 내게 무슨 어려움이 있겠는가? | |
349 | [07-03] 공자의 걱정거리 | |
348 | [07-04] 한가로이 있을 때 | |
347 | [07-05] 이제 내가 늙었다! | |
346 | [07-06] 도(道)를 목표로 삼고 덕(德)을 뿌리로 삼아 | |
345 | [07-07] 최소한의 성의표시. | |
344 | [07-08] 의미 없는 일 | |
343 | [07-09] 상례(喪禮) | |
342 | [07-10] 세상이 부르면 기꺼이 나아가고 | |
341 | [07-11] 부자 되기 | |
340 | [07-12] 공자께서 신중히 하셨던 일 | |
339 | [07-13] 음악 애호가 |